中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

仏語でニュースを読む・会社内でのマスク着用が義務化されました【2020/09/01 RFI・仏検・DELF学習】

先週末に行ったトレッキングで見た風景、絶景!

先週末に行ったトレッキングで見た風景、絶景!

フランス語でニュース記事を読む、今日もやります。

毎度書いていますが、自分のための勉強ですが、同時に皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。

今日のニュースの中にあるように、今月から会社内でもマスクの着用が義務化されました。つまり自分の席でもマスク。。実際かなり息苦しい・・・

※写真は、先週末に行った南仏メルカントゥール国立公園内の山です。絶景!湖きれいすぎ!もちろんここではマスク着用の義務はありません(今のところ)。

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

2020/09/01のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年09月01日のものです。

[原文]
  1. Emmanuel Macron achève sa visite au Liban. Le président français a rencontré ce soir les dirigeants du pays alors que des centaines de Libanais ont manifesté à Beyrouth pour appeler le président français à ne pas se fier à leurs représentants.

  2. Une rentrée sous le signe du masque en France : du côté des écoles où les enseignants et une partie des élèves doivent l'arborer mais aussi dans les entreprises où son port est devenu obligatoire ce mardi. Reportage à suivre dans ce journal.

  3. Les enfants chinois s'apprêtent également à reprendre les cours, notamment en Mongolie Intérieure où les habitants s'inquiètent de la disparition de leur langue locale des programmes d'enseignement.

  4. Et puis au Venezuela, le président Nicolas Maduro veut tendre la main à l'opposition : il a libéré hier plus d'une centaine de personnes dont des députés et des collaborateurs du leader de la contestation Juan Guaido.

出展:Journal en français facile 01/09/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

[日本語訳]
  1. エマニュエル・マクロンレバノン訪問を締めくくる。数百人のレバノン人がベイルートでデモを行い、フランス大統領に代表者を信用しないよう呼びかけましたにもかかわらず、フランス大統領は今夜、彼ら(同国の指導者)と会談した

  2. フランスのマスク着用支持の下で学校の新学期: 学校では教師と一部の学生はそれを着用する必要があり、また、今週の火曜日、社内でのマスクの着用も義務化されました。詳細は後ほど。

  3. 中国の子供たちも授業を再開する準備をしていますが、特に内モンゴルでは、住民が教育プログラムから地元の言葉が消えてしまうことを心配しています。

  4. そしてベネズエラでは、ニコラス・マドゥロ大統領が野党に働きかけようとしている。昨日、彼は野党指導者フアン・グァイドの代議士や協力者を含む100人以上を解放した。

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

 

【スポンサーサイト】

本文で使われてる単語
  • dirigeant = 指導者

  • alors que + 直接法 = ~なのに(以下に、詳しく説明している記事のリンクを貼ったので、是非ご覧ください)

  • se fier à = ~を信頼する

  • arborer = これ見よがしに身につける

  • du côté de = ~に関して

  • une partie de = ~の一部

  • deportage = 現地報告、報道番組

  • s'apprêter à = まさに~しようとする

  • disparition = 消えること、紛失、行方不明

  • tendre la main à qn = ~に手を差し伸べる

  • député = 代議士、国民議会議員

  • contestation = 意義、対立、野党?

blog011.ooenoohji.com

中級文法の学習に最適 Grammaire progressive du francais intermediaire

上のようなニュースを読解するために、または会話や文章作成で初球からもう一歩進んだ表現をするために、以下のテキスト"Grammaire progressive du francais"の"intermediaire"レベルの使用をおすすめします。私はフランスに住んでいて、現地でフランス語のレッスンを受けているのですが、この本を使っています。すべてフランス語で書かれていますが、とても分かりやすく説明が書いてあるし、例文と問題がたくさんあります(上の例文のいくつかもこの本を参考にさせてもらいました)。以下のリンクから日本のアマゾンでも購入できるので、是非チェックしてみてください。

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Livre intermediaire

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Livre intermediaire

 

ちなみにこの文法書、練習問題の答えば別の本として販売しています(商売上手・・・)。「corriges」と書かれたのは解答集の意味です。フランスのテキストはこの手の方法をとっているものが多い。お金はかかりますが、練習問題までやらないと実力がつかないので、是非併せて購入してください。

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Corriges intermedi

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Corriges intermedi

  • 作者:Pessan, Eric
  • 発売日: 2017/09/24
  • メディア: ペーパーバック
 

 これで自習ができると思えば高くないはず・・・私も購入しました。