フランス語でニュース記事を読む、気が付けば前回のアップロードから2週間くらい経っていました。。気を引き締めなければ。
毎度書いていますが、自分のための勉強ですが、同時に皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。
写真はフランスのスーパーで見かけたマスクを付けた人形です。人形までマスク着用義務が適用されます(笑)
それではフランス語ニュースの読解を進めていきましょう。
フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile
今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。
フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。
ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。
ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い
1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。
ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。
2020/11/12のフランス語ニュース読解
フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年11月12日のものです。
[原文+日本語訳 1]
À la une ce soir : pas de changement dans le confinement en France. Face à la pandémie de coronavirus le Premier ministre Jean Castex a tenu ce soir une conférence de presse. Il annonce le maintien du dispositif actuel jusqu'au 1er décembre et prévient qu'il ne pourra pas y avoir de grandes fêtes à l'occasion de Noël et du jour de l'An.
今夜のヘッドライン:(ロックダウンから2週間経過した)フランスの封じ込め政策に変化なし。コロナウイルスのパンデミックに直面し、ジャン・カステックス首相は今晩記者会見を行った。12月1日まで現行措置を維持すると発表し、クリスマスや元旦には大きなお祝いはしないと警告した。
使われている単語と意味
- dispositif = 措置、対策
- prévenir = 前もって知らせる、警告する、予告する
- à l'occasion de = ~の機会に、~の際に、~の折に
[原文+日本語訳 2]
Le groupe État islamique revendique l'attentat de Jeddah en Arabie saoudite. Cette attaque a fait plusieurs blessés hier dans le cimetière non musulman de la ville.
イスラム国グループは、サウジアラビアのジッダ爆弾テロの犯行声明をしています。この攻撃は昨日、市内の非ムスリム墓地で数人の負傷者を出しました。
使われている単語と意味
- revendiquer = 犯行声明をする、~を要求する、主張する
- cimetière = 墓地
【スポンサーサイト】
[原文+日本語訳 3]
Dix militants de l'opposition arménienne arrêtés. Ils sont accusés d'avoir participé à des manifestations violentes après la conclusion d'un cessez-le-feu dans le Haut-Karabakh.
アルメニアの反対運動家10人逮捕。彼らはナゴルノ・カラバフで停戦が合意された後、暴力的なデモに参加したと非難されています。
使われている単語と意味
- Arménien, ne = アルメニア人
- cessez-le-feu = 停戦、休戦
[原文+日本語訳 4]
Et puis à la fin de cette édition nous vous parlerons de la fête des célibataires. Qui est tout sauf une fête pour trouver l'âme sœur (c'est-à-dire le partenaire idéal).
そして今回は最後に独身祭りについてお伝えします。あなたのソウルメイト(すなわち理想のパートナー)を見つけるためのパーティーではなく、何でもあります。
使われている単語と意味
- parler de ~ = ~について話す
- sauf = ~以外
フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。
出展:Journal en français facile 12/11/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS
(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)