中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

仏語でニュースを読む・映画007等に出演した俳優マイケル・ロンスデール死去【2020/09/21 RFI・仏検・DELF学習】

家族でハイキングに行ったときに撮影した山と湖

家族でハイキングに行ったときに撮影した山と湖

フランス語でニュース記事を読む、まだまだ継続中。

毎度書いていますが、自分のための勉強ですが、同時に皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。

 

写真は、夏にトレッキング(登山)したときの写真です。今年はロックダウン、外出自粛があったので、3密を避けるアクティビティとして試してみたトレッキング(登山)、これが家族みんな大ハマリ、毎週末、山へ出かけました。

運動になるし、お金もあまりかからないので最高です。みなさんもこれを機に、トレッキングを始めてみてはいかがでしょうか?

 

 

ちなみに今日のニュースでは、また、ベラルーシのでものニュースが取り上げられていました。ニュースをあまり見ない私でも、ほぼ毎日この話題を聞いている気がします。それくらいのことってことですよね・・・そりゃそうか、大統領選で不正があるなんてありえませんもんね。

 

それではフランス語ニュースの読解を進めていきましょう。

 

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。

フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

 

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。

ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

 

2020/09/21のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年09月21日のものです。

 

[原文]
  1. Nous irons aux États-Unis pour commencer ce journal, à quelques semaines de l'élection présidentielle américaine. Donald Trump veut nommer un juge à la Cour suprême - la plus haute juridiction du pays- qui fait partie de son camp politique. Les démocrates ne sont pas d'accord.

  2. Il va présider la transition politique au Mali, l'ex-colonel - ancien ministre de la Défense, Ba N'Daou a été nommé aujourd'hui président par intérim.

  3. Nous évoquerons aussi la crise politique en Biélorussie. Aujourd'hui l'opposante au président Loukachenko est allée à Brussel chercher le soutien des européens. Compte rendu à suivre.

  4. En Italie, selon des résultats qui ne sont définitif, pour des élections régionales en Toscane la gauche l'emporte contre l'extrême-droite.

  5. Enfin en France, Michael Lonsdale, est décédé à l’âge de 89 ans. L'acteur à la chevelure et à la barbe blanche, a interprété dans sa vie de plus de 200 rôles dont celui de James Bond.

出展:Journal en français facile 21/09/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

 

[日本語訳]
  1. 本ニュースは、まずはアメリカの話題から、アメリカ大統領選挙の数週についてです。ドナルド・トランプ氏は、彼の政治陣営の中から最高裁(この土地で最高の裁判所)に裁判官を任命したいと考えている。民主党は反対している。

  2. 彼は、マリの政治的変遷を主宰することになります、元大佐-元国防大臣、バ・ンダウは、本日、暫定大統領に任命されました。

  3. ベラルーシの政治危機についても触れていきます。今日、ルカシェンコ大統領の反対派は、欧州の支援を求めてブリュッセルに行った。続いて報告します。

  4. イタリアでは、まだ確定していない結果によると、トスカーナ州の地方選挙では、左派が極右に勝利しました。

  5. ついにフランスでは、マイケル・ロンスデールさんが89歳で亡くなりました。髪と白ひげを持つ俳優は、彼の人生の中でジェームズ・ボンドなど、200以上の役を演じました。

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

 

【スポンサーサイト】

 

本文で使われてる単語
  • nommer = 任命する
  • cour suprême = 最高裁
  • juridiction = 裁判権、裁判機関
  • présider = 主宰する、議長をつとめる
  • colonel = 大佐、連隊長
  • par intérim = 代理で、臨時で
  • évoquer = 思い起こす、思い起こさせる
  • soutien = 支持、支える人
  • compte rendu = 報告(書)
  • à suivre = 次号に続く
  • emporte contre (または sur) = ~に対して勝つ、優位に立つ
  • la gauche = 左派
  • l'extrême-droite = 極右
  • Interpréter = 解釈する