中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

仏語でニュースを読む・Uberのロンドンでの裁判【2020/09/28 RFI・仏検・DELF学習】

ドラゴンボールのフランス語版

ドラゴンボールのフランス語版

フランス語でニュース記事を読む、最近さぼりがちになってますが、気を引き締めて再開、とても勉強になるので。

毎度書いていますが、自分のための勉強ですが、同時に皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。

 

写真はフランスの図書館で借りたドラゴンボールのフランス語版です。これでフランス語を勉強しようと思ったのですが、「YAAHAAA」ばかりで勉強にならない。。

(次のページからはたくさんセリフが出てきたので勉強になりました)

 

それから、私は週に1、2回、フランス語のレッスンを受けているのですが、今日のレッスンで使ったフランス語の動画を紹介します。この動画はパリやマルセイユの交通事情、特に通勤時の渋滞に関するニュースです。2分程度の短い動画なので手軽に見ることができます。

www.francetvinfo.fr

レッスンではいつも、このような動画を予習で見ておいて、これについて議論します。具体的には、「どんな問題が挙げられていた?」とか「日本ではどう?」とか。

 

また、本ブログでも無料で使える(インターネット上の)フランス語勉強教材を紹介しています。興味のある方は是非のぞいてみてください。

blog011.ooenoohji.com

 

 

それではフランス語ニュースの読解を進めていきましょう。

 

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。

フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

 

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。

ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

 

2020/09/28のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年09月28日のものです。

 

[原文]
  1. À la une de l'actualité ce soir : les affrontements dans le Haut-Karabakh. C'est une région séparatiste d'Azerbaïdjan, soutenue par l'Arménie. Plusieurs dizaines de personnes ont été tuées depuis hier. Aujourd'hui le Président turc Recep Tayyip Erdogan a apporté son soutien à l'Azerbaïdjan.

  2. C'est la fête la plus importante du judaïsme aujourd'hui. Yom Kippour se tient dans un contexte particulier avec la pandémie de coronavirus et les habitants d'Israël à nouveau confinés.

  3. Et puis Uber pourra continuer à exercer à Londres pendant au moins 18 mois. C'est ce qui ressort d'une décision en appel de la justice britannique. Une nouvelle bataille remportée par la société américaine de réservation de voitures.

出展:Journal en français facile 28/09/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

 

[日本語訳]
  1. 今夜のニュースはナゴルノ・カラバフでの衝突について、から始めます。そこはアルメニアが支援するアゼルバイジャンの分離主義地域です。昨日から数十人が殺されています。本日、トルコのレセップ・タイイップ・エルドアン大統領は、アゼルバイジャンへの支援を行りました。

  2. 今日のユダヤ教で最も重要な祝日です。ヨムキッパーは、コロナウイルスの流行とイスラエルの人々が再び閉じ込められた(自粛させられた)特別な状況で行われます。

  3. そして、Uberは少なくとも18ヶ月間、ロンドンでのサービス実施を続けることができるようになります。これはイギリスの裁判所の上告審判決の結果です。新たな戦いはアメリカの車予約会社(←直訳。Uberのこと。実際には配車予約サービス会社とかそんな感じでしょうか?)が勝利を納めました。

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

 

【スポンサーサイト】

 

本文で使われてる単語
  • affrontement = 対決、敵対

  • soutenue = 支える、指示する

  • soutien = 支持、支援

  • judaïsme = ユダヤ教

  • se tenir = 開かれる、開催される

  • pourra = pouvoirのfuture simple

  • ressortir = (結果が)~から生じる、判明する

  • appel = 上告、上訴

  • Remporter = 勝ち取る