中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

「~に従って,〜に応じて,~によれば」の仏語表現:selonの使い方

f:id:ooenoohji:20200519025325j:plain

selonの使い方:「〜によると」のフランス語表現

会話でも文章でもかなり使う表現「~に従って,~に応じて,~によれば」の紹介.英語で言う「according to ~」です.この表現は重宝しますので絶対覚えましょう

  • selon ~ 
    スロン
    ~に従って,~に応じて,~によれば

以下、それぞれの意味の例文を紹介します。

 「~に従って」の例文

[例文1]

j'ai préparé des documents selon une lettre de préfecture.
ジェ プれパれ デ ドキュモン スロン ユヌ レットる ドゥ プれフェクテューる
私は県庁からのレターに従って,書類を準備した

「~に応じて」の例文

[例文2]

On doit changer la méthode selon les circonstances.
オン ドワ ションジェ ラ メトッド スロン レ スィるコンスターンス
状況に応じてやり方を変えなければならない

また,queを付けて,以下のような言い方もできるようです.

[例文3]

selon qu'il fera beau ou non.
スロン キル フら ボー ウ ノン
天気が良いか悪いかに応じて

「~によれば」の例文

[例文4]

Selon lui, il fera beau demain.
スロン リュイ キル フら ボー ドゥマン
彼によると,明日は晴れるらしい

Selon lui(彼によると)やSelon toi(君によると)など、「誰々がこう言っていた」みたいなことを言うときによく聞く気がします。

 まとめ

冒頭にも述べましたが,本当によく使う表現なので,覚えましょう.私は友人とのメールでよく使います.「彼によると,Aさんは参加できないらしいよ」とか.