中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

フランス語でニュースを読む・2020/08/17 RFI【仏検・DELF学習・勉強法】

釣りを教わる長男とそれを羨む次男

釣りを教わる長男とそれを羨む次男

フランス語でニュース記事解読。フランスでも暑い日が続いています、でも勉強続けましょう!

毎度書いていますが、自分のための勉強ですが、同時に皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。

※写真は、先日のトレッキングにて、釣りを教わる長男とそれを羨む次男の様子です。この湖は山のかなり上の方(2500mくらい?)に位置しているので周りは絶景。魚は連れなかったけど長男は満足げでした。

というわけで、今日もフランス語ニュースの読解です。

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

2020/08/17のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年8月17日のものです。

[原文]
  1. La convention du parti démocrate s'ouvre ce soir aux États-Unis. Joe Biden sera désigné candidat à l'élection présidentielle à l'issue de ces quatre jours de rassemblement très virtuel cette année, pandémie de Covid-19 oblige.

  2. La contestation continue en Biélorussie, plus d'une semaine après la présidentielle qui a vu la réélection d'Alexandre Loukachenko. Sa rivale, Svetlana Tikhanovskaïa, exilée en Lituanie, annonce être prête à diriger le pays.

  3. L'inquiétude grandit à Beyrouth où les hôpitaux, endommagés par la double explosion du 4 août et débordés par les milliers de blessés, voient arriver de plus en plus de personnes contaminées par la Covid-19.

出展:Journal en français facile 17/08/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

[日本語訳]
  1. 今夜、アメリカで民主党大会が開幕します。COVID-19(新型コロナウィルス)のパンデミックの影響で、今年の仮想性の高い集まり(オンラインでの会合?)の4日間の終わりに、ジョー・バイデン氏が大統領候補として指名されることになりました。

  2. アレクサンドル・ルカシェンコ氏の再選が決まった大統領選挙から1週間以上が経過したベラルーシでは、抗議行動が続いている。ライバルのスヴェトラーナ・ティハノフスカヤは、リトアニアに亡命していたが、彼女が国を率いる準備ができたと発表する。

  3. ベイルートでは、8月4日の二重爆発で被害を受け、何千人もの負傷者を出した病院が、COVID-19に感染した人々を目の当たりにして、懸念が高まっています。

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

 

【スポンサーサイト】

本文で使われてる単語
  • convention = ~大会(会議)
  • parti démocrate = 民主党
  • désigner = 指名する
  • obliger = ~を強いる
  • contestation = 対立、論争、異議
  • rivale = ライバル
  • exilée en = ~に亡命する
  • être prêt(e) à ~ = ~の心づもりができている
  • diriger = 指導する
  • endommager = ~に損害を与える(英語のdamage)
  • les milliers de = 数千の

中級文法の学習に最適 Grammaire progressive du francais intermediaire

上のようなニュースを読解するために、または会話や文章作成で初球からもう一歩進んだ表現をするために、以下のテキスト"Grammaire progressive du francais"の"intermediaire"レベルの使用をおすすめします。私はフランスに住んでいて、現地でフランス語のレッスンを受けているのですが、この本を使っています。すべてフランス語で書かれていますが、とても分かりやすく説明が書いてあるし、例文と問題がたくさんあります(上の例文のいくつかもこの本を参考にさせてもらいました)。以下のリンクから日本のアマゾンでも購入できるので、是非チェックしてみてください。

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Livre intermediaire

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Livre intermediaire

 

ちなみにこの文法書、練習問題の答えば別の本として販売しています(商売上手・・・)。「corriges」と書かれたのは解答集の意味です。フランスのテキストはこの手の方法をとっているものが多い。お金はかかりますが、練習問題までやらないと実力がつかないので、是非併せて購入してください。

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Corriges intermedi

Grammaire progressive du francais - Nouvelle edition: Corriges intermedi

  • 作者:Pessan, Eric
  • 発売日: 2017/09/24
  • メディア: ペーパーバック
 

 これで自習ができると思えば高くないはず・・・私も購入しました。