中高年からのフランス語~地上の楽園・南仏ニースで仏語を学ぶ~

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

フランス語でニュースを読む・2020/07/30 RFI【仏検・DELF学習・勉強法】

山から鷲ノ巣村を見下ろして撮影した写真

ハイキング。山から鷲の巣村を見下ろす

フランス語でニュース記事解読を今日も進めて行きます。毎日フランス語!!

毎度書いていますが、自分のための勉強ですが、同時に皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。

※写真は、ハイキングで山から南仏の村を見下ろした様子です。この日は雲が多くてちょっと残念でした。

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

2020/07/30のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年7月30日のものです。

[原文]
  1. Donald Trump envisage le report de l'élection présidentielle du 3 novembre. Le président américain craint des fraudes si de nombreux électeurs sont obligés de voter par correspondance en cas de poursuite de l'épidémie de Covid-19.

  2. Les États-Unis qui s'enfoncent dans la crise économique : le PIB du pays a chuté de près d'un tiers au deuxième trimestre. Recul historique également en Allemagne.

  3. À Hong Kong, la pression s'accentue chaque jour sur le camp pro-démocratie. Dernière attaque en date : la disqualification de 12 candidats aux élections législatives, pourtant choisis lors de primaires auxquelles ont participé 600 000 Hongkongais.

  4. Et puis le démenti de Moscou face aux accusations de la Biélorussie. Minsk accuse son voisin de tentative de déstabilisation après avoir arrêté une trentaine de mercenaires sur son territoire.

出展:Journal en français facile 30/07/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

[日本語訳]
  1. ドナルド・トランプ氏が11月3日の大統領選挙の延期を検討している。コビド-19の発生が続けば、多くの有権者が郵送での投票を余儀なくされることになり、米大統領は不正行為を恐れている。

  2. 経済危機に沈む米国:第2四半期には国のGDPが3分の1近く減少した。ドイツでも歴史的な減少。

  3. 香港では、親民主陣営への圧力が日に日に高まっている。最近の攻撃は、60万人の香港人が参加した選挙で選ばれたにもかかわらず、国会選挙で12人の候補者が失格となったことだ。

  4. そして、ベラルーシの告発をモスクワが否定した。ミンスクは、約30人の傭兵を領土内で逮捕した後、隣国を不安定化させようとしていると非難している。

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

 

【スポンサーサイト】

本文で使われてる単語
  • envisager = 検討する

  • report = 延期

  • craindre = 恐れる

  • fraude = 不正行為

  • Être obligé de = ~しなければならない

  • par correspondance = 手紙で、郵送で

  • en cas de = ~の場合

  • poursuite = 続行、継続

  • s'enfoncer = 沈む、入り込む

  • PIB = GDP

  • chuter = 下落する

  • un tiers = 三分の一

  • trimestre = 四半期

  • recul = 後退、低下

  • pression sur = ~への圧力、プレッシャー

  • s'accentuer = 際立つ、強まる

  • camp = 陣営

  • dernière ~ en date = 一番最後の~、最も新しい~

  • disqualification = 失格

  • elections législatives = 国会議員選挙

  • pourtant = ~にも関わらず

  • lors de = ~のとき

  • primaires = 初等の、一時の

  • Hongkongais = 香港人

  • démenti = 否定、否認

  • accusation = 告発、避難

  • accuser = 避難する

  • tentative de = ~の試み

  • déstabilisation = 不安定な

  • arrêter = 逮捕する

  • trentaine de = 30の

  • mercenaires = 傭兵、雇われた兵