中高年からのフランス語~地上の楽園・南仏ニースで仏語を学ぶ~

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

フランス語でニュースを読む・2020/07/20 RFI【仏検・DELF学習】

pizza boulangerie france

フランスのパン屋さんで売ってるピザ

今日もフランス語でニュース記事を読む、に挑戦です。皆様の勉強に、少しでも役に立てば幸いです。

※写真はいつも行ってるパン屋さんで売ってるピザです。

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

2020/07/20のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年7月20日のものです。

[原文]
  1. Dans ce journal, nous irons tout d'abord à Bruxelles. La capitale belge accueille, depuis 4 jours maintenant, les négociations entre les 27 pays de l'Union européenne sur un plan de relance économique visant à mieux supporter les conséquences de la crise sanitaire. Les discussions sont difficiles et nous essayerons de savoir pourquoi.

  2. Nous irons aussi, au Salvador où le président a décidé de reporter à plus tard le déconfinement total de l'économie du pays. Il a été obligé de faire cela car le nombre de malade du coronavirus ne fait qu'augmenter.

  3. Et puis nous parlerons de football, car pour la première fois depuis 1956, le Ballon d'or ne sera pas remis. Il n'y aura aucun lauréat aussi bien chez les femmes que chez les hommes. Vous l'aurez compris, cette décision a été prise en raison de la crise sanitaire.

出展:Journal en français facile 20/07/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

 

【スポンサーサイト】

[日本語訳]
  1. 本稿では、まずブリュッセル関連のニュース。4日前から、ベルギーの首都は、健康(コロナ)危機の結果へのより良いサポートを目的とした景気回復計画に関する欧州連合EU)27カ国間の交渉をホストしています。議論が難しいので、その理由を探ってみようと思います。

  2. 大統領が自粛の全面解禁を延期することを決めたエルサルバドルについても報道します。コロナウイルスの患者が増えるだけなので、そうするしかありませんでした。

  3. それからサッカーの話をしましょう、なぜなら1956年以来初めてバロンドールが授与されないからです。女性も男性も当選はありません。ご存知のように、この判断は健康上の危機によりなされたものです。

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

本文で使われてる単語
  • accueiller = 迎える、ホストする

  • négociation = 交渉

  • visant à <- viser à の現在分詞 = ~を狙う、目指す

  • conséquence = 結果、結論

  • sanitaire= 健康の、衛生の

  • essayer de = ~しようと試みる

  • déconfinement = 自粛解除

  • être obligé de = ~しなければならない

  • augmenter = 増える、増加する

  • lauréat(e) = 受賞者