中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

フランス語でニュースを読む・2020/06/28【仏検・DELF学習】

france provence valensole lavande

南仏プロヴァンスのラベンダー

というわけで、今日もフランス語でニュース記事を読むに挑戦、すでに毎日更新ではなくなっていますが、気にせずに(笑)。あくまで主に自分の勉強のための記事を書きたいと思います。皆様の勉強にも、少しでも役に立てば幸いです。

※写真は先週末に行った、南仏プロヴァンスのValensoleという街の近くのラベンダー畑です。

フランス語でニュース読解:教材は RFI journal en francais facile

今回も教材としては本ブログでも紹介した「RFI journal en francais facile」を使います。これは書き起こし付きのインターネットラジオなので、勉強に最適です。フランス語は聞き取るのが本当に難しい・・・ので、書き起こしを見ながら意味を確認できます。

blog011.ooenoohji.com

ネット上で、オンデマンドで音声を聞くことができるので、興味のある方は是非使ってみてください。

ラジオ冒頭のサマリーが勉強にちょうど良い

1回のラジオは10分です。フランス語初中級の私にはちょっと長い。。わからない内容だと集中力が切れてしまう長さです。ですが、このRFIは冒頭にその日のサマリーを紹介します。これが1分程度。ちょうどよい長さです。ですので、このサマリーの読解を日々の勉強としたいと思います。

2020/06/28のフランス語ニュース読解

フランス語初中級者がニュースの読解に挑戦。記事は2020年6月28日のものです。

[原文]
  1. le deuxième tour des élections municipales en France, qui avait été repoussé de 3 mois pour cause de crise sanitaire et qui enregistre un record d’abstentionnisme :
    la porte-parole du gouvernement dit éprouver une déception au vu des résultats de la majorité présidentielle.

  2. en Pologne une élection également : la présidentielle qui se jouera très certainement sur deux tours entre le Président sortant Andjey Duda, populiste, et le candidat libéral maire de Varsovie Rafal Trajskowski, donné vainqueur dans les sondages.

  3. et puis nous irons aux États-Unis, où la mort de l’Afro-Américain George Floyd entre les mains de la police continue de susciter des réactions de condamnation du racisme et certaines révisions de symboles de l’Histoire, vous l’entendrez.

出展:Journal en français facile 28/06/2020 20h00 GMT | RFI SAVOIRS

(このリンクからラジオの音声を聞くことができます)

[日本語訳]
  1. 衛生上の危機(コロナによるロックダウン)のために3ヶ月間延期され、記録的な棄権率を記録したフランスの市政選挙の第2ラウンド:
    政府の広報担当者は、彼女は大統領の過半数の結果に失望していたと述べた(←合ってる?)。

  2. ポーランドでも選挙が行われています:大統領選挙は、現職のアンドジェイ・ドゥダ大統領(ポピュリスト)と、リベラル派の候補者でワルシャワ市長のラファル・トライシュコフスキの間で2回の投票が行われることは間違いありません。

  3. その後、アメリカの話題に行きます。
    警察の手によって引き起こされたアフリカ系アメリカ人のジョージ・フロイドの死が、人種差別を非難する反応を呼び起こし続けている。
    歴史のシンボルが変わることを目の当たりするでしょう

フランス語初中級者の訳なので、間違いもあると思いますが、お手柔らかにお願いします。

 

【スポンサーサイト】

本文で使われてる単語
  • repousser = 延期する
    例文 repousser la date du mariage = 結婚式の日程を延期する(仏和辞典プチロワイヤルより)

  • éprouver = 感じる、つらいめに合わせる

  • déception = 失望

  • presidentielle = 大統領の

  • vainqueur = 勝利者

  • sondage = 調査、アンケート

  • susciter = 呼び起こす
    例文 Ce danseur a suscité l'admitation générale = このダンサーは満場の称賛を呼んだ(仏和辞典プチロワイヤルより)

  • réactions = 反応、リアクション

  • condamnation = 避難、有罪判決

  • racism = 人種差別

  • revision = 修正

  • entendrez <-- entendreの単純未来系(vousに対する活用)