本記事では「~すればよかった」という、過去のことを悔やむ、後悔するフランス語表現を紹介します。例えば、一緒にランチをしている友達がデザートにガトーショコラを頼んだ時、「美味しそう・・私もガトーショコラを頼めばよかった」と言いたいときに使えます。どうですか?かなり使える表現だと思いませんか?(笑)
では早速紹介していきましょう。
- J’aurais dû + 不定詞
ジョれ デュ
~すればよかった
以下、簡単な解説と例文を紹介していきます。
J’aurais dû の「aurais」は avoir の条件法
本題のとおり、J’aurais dû の「aurais」はavoirの条件法の活用です。
条件法は
条件法;過去の事実に反する仮定を表す文や推測、緩和に使われる用法
です。つまり、本記事で紹介している「J’aurais dû + 不定詞 = ~すればよかった」は「過去の事実に反する仮定を表す文」にあてはまり、devoir と組み合わせることで「~すればよかった、~すべきだった」というニュアンスになります。
J’aurais dû + 不定詞 を用いた例文
[例文1]
J’aurais dû demander un gâteau au chocolat.
ジョれ デュ ドゥモンデ アン ガトー オ ショコラ
ガトーショコラを頼めばよかった
[例文2]
J’aurais dû plus étudier quand j'étais à l'université.
ジョれ デュ プリュ ゼテュディエ カン ジェテ ア リュニヴェるシテ
大学生のときにもっと勉強しておけばよかった
[例文3]
J’aurais dû aller à Paris l'annee dernière.
ジョれ デュ アレ ア パり ラネ デるニエ
去年、パリに行けばよかった
[例文4]
J’aurais dû dire <<je t'aime>>
ジョれ デュ ディーる "ジュ テイム"
「愛してる」って言えばよかった
【スポンサーサイト】
[例文5]
J’aurais dû prendre le taxi pour arriver plus tôt.
ジョれ デュ プろンドる ル タクスィ プー アりヴェ プリュ トー
早く到着するためにタクシーに乗ればよかった
[例文6]
J’aurais dû rester chez moi.
ジョれ デュ れステ シェ モワ
家にいればよかった