本記事では、どんな場面でも使う
「〜するやいなや、〜するとすぐに」
のフランス語表現を紹介します。
私はフランスの会社でフランス人と共に働いているのですが、
会話の中で、このdés queがかなり使われていることを知りました。
フランス語の入門書にはあまり載っていない表現ですので、備忘録の意味もこめて、本記事でまとめてみたいと思います。
「〜するやいなや、するとすぐに」のフランス語表現
- dés que 〜
デ ク
= 〜するやいなや、〜するとすぐに
以下、dés queを用いた例文とdésを用いた他の表現を紹介します。
dés queを用いた例文
[例文1]
Dès qu'il rentre à la maison, il chante à pleine voix.
デ キル ろントる ア ラ メゾン、イル シャントゥ ア プレンヌ ヴォワ
= 彼は家に変えるやいなや大声で歌う
[例文2]
Dès qu'il a vu son pays natal, il s'est mis à pleurer.
デ キラ ヴュ ソン ペイ ナタル、イル セ ミ ア プリュれ
彼は故郷を見るやいなや、泣き出した
[例文3]
Dès que je suis entré dans son bureau, il m'a regardé d'un air familier.
デ ク ジュ スィ アントれ ダン ソン ビュろー、イル マ るギャルデ ダン エーる ファミリエ
私が彼のオフィスに入るとすぐに、彼は親しげに私を見た
※d'un air familier = 親しげに
文頭以外でも使える
以下の例文のように、文頭ではなく、文の真ん中でもdès queは使えます
[例文4]
Je t'appellerai dès que je serai à Tokyo.
ジュ タペルれ デク ジュ スれ ア トーキョー
東京についたらすぐに君に電話するね
【スポンサーサイト】
dèsを用いた他の表現
dèsという単語には「〜から(英語で言うfrom)」の意味があります。
このdèsを用いた他の表現として以下のものもあります。
- dès lors que = 〜のときから
- dès lors = そのときから、それ以来
また、単純に「dès + 場所」で「〜(場所)から」という使い方もできます。例えば、
[例文5]
Dès la maison, on entend la musique.
デ ラ メゾン、オン ナントン ラ ミュズィック
あの家から音楽が聞こえる
めちゃ使える「dès maintenant」
私がめちゃめちゃ使う表現(簡単だから笑)「dès maintenant = 今から」。「今から〜します」とか「今から行きます」は毎日のように使う表現なので、重宝しています。
- dès maintenant = 今から
- dès à présent = 今から
中級のフランス語表現が学べる参考書
冒頭にも書きましたが、フランス語の入門書には、本記事で紹介したような「dès que」を用いた表現はなかなか出てきません。でも私は実際にフランスで生活してみて、このdès queのような、入門書からもう1ステップ上の表現の取得が重要だと身をもって感じています。
そんな「中級レベル」のフランス語表現が学べる参考書の一つが以下のものです。
この本はまさにタイトルの通り、「中級を目指す人の」ための参考書です。
私も愛用しています。是非この本を使ってステップアップしましょう!
まとめ
dès自体の意味が「〜から(英語で言うfrom)」ということから、かなり頻出表現ということが変わると思います。
特に本記事で紹介した「dès que」は実際に会話の中でよく聞く表現ですので、是非おぼえて使ってみてください。