中高年からのフランス語

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

(何時)~から:depuis と à partir de の違い:フランス語文法【仏検対策】

f:id:ooenoohji:20200515163753j:plain

depuisとà partir de の違い:フランス語文法

「私は3年前からフランスに住んでいる」とか「彼は来月からA社で働く」といった"(何時)~から"という時間を表す表現は毎日と言っていいほど使いますよね.その表現の代表格として以下の二つが挙げられると思います

  • depuis
  • à partir de 

それではこの二つ,どうやって使い分けたらよいでしょうか?

 depuisは過去,à partir de は未来

depuisは過去を起点とします.つまり~歳のときからピアノを弾いているとか,~年前から働いているとか,そういったときに使います.

一方,à partir de は未来のことを言います.例えば来月から新しい街に住むとか.

例文を紹介します.

depuisの例文

[例文1]

Il est à Tokyo depuis trois ans
イレ ア トーキョー ドゥプュィ ト(ろ)ワ ザン
彼は三年前から東京にいます

[例文2]

Depuis quand travaillez-vous?
ドゥプュィ カン トらヴァイエ ブ?
あなたはいつから働いていますか?

[例文3]

Je suis malade depuis deux jours.
ジュ スィ マラードゥ ドゥプュィ ドゥ ジュー(る)
私は2日前から病気です

※ちなみにdepuisは「~まで」という記述がない場合、今も継続していることを表しています。例えば最後の例文は、今も病気です、という意味になります

à partir de の例文

[例文4]

Les tarifs de bus augmentent à partir d'aujourd'hui.
レ タりフ ドゥ ビュス オグモントゥ ア パーティー(る) ドージュルデュイ
今日からバスの料金が上がる

[例文5]

à partir de quand les tarifs de bus augmentent?
ア パーティー ドゥ カン レ タりフ ドゥ ビュス オグモントゥ
いつからバスの料金が上がるの?

※ à partir de quand = いつから〜?」は非常に良く使う表現です

 

【スポンサーサイト】

Twitter でもフランス語表現をつぶやいています

ツイッター(@fran_facile)でも日々、調べたフランス語をつぶやいています。私自身、全くの初心者からフランス語を初めて、現在も勉強を継続しているので、もし同じような境遇の方がいらっしゃったらフォローしていただけると嬉しいです!

つぶやきはこんな感じです。

ちなみに、「腰が痛い」や「病気だ」、「熱がある」などのフランス語表現は以下の記事にまとめられています。

blog011.ooenoohji.com

blog011.ooenoohji.com

併せて読んでいただけたら嬉しいです。

まとめ

どちらもいろいろな場面で,必ずと言っていいほど使う表現です.しっかり使い分けできるように理解しましょう.