私が始めてこのフレーズを聞いたのは,一緒にお昼を食べた同僚と,その日の夕方に企画したテニスについて話していたとき.
「じゃあ18時にコートで」と言った後,以下のフレーズを使っていました.
- plus tard
プリュ ター(る)
あとで
「À tout à l'heure(ア トゥ タ ラー)またあとで」と同じニュアンスとしても使われます.
À tout à l'heureはメジャーな表現であるため知っていたのですが,
plus tardでも良いみたいです(フランスに住んでと、plus tardもÀ tout à l'heureと同じくらいつかわれることがわかりました).
以下、例文と類似表現を紹介します。
plus tard を用いた例文
[例文1]
Rappelez-moi plus tard
らプレ モワ プリュ ター(る)
後ほどまた電話ください
[例文2]
une mois plus tard
ユヌ モワ プリュ ター(る)
(それから)一ヵ月後に
【スポンサーサイト】
前置詞としても使える
このplus tard,前置詞を付けることで他の表現もできるようです。
例えば以下のように使うことができます。
[例文3]
Je vous donne la réponse au plus tard à la fin de cette semaine.
ジュ ブ ドンヌ ラ れポンス オ プリュ ター(る) ア ラ ファン ドゥ セットゥ スメーヌ
(私はあなたに)遅くとも今週の終わりまでには返事します
似ている表現「au plus tard à~ = 遅くとも~までには」
「au plus tard à~ = 遅くとも~までには」という言い方もできるようです.
メール等でも使える便利な表現ですね.