中高年からのフランス語~地上の楽園・南仏ニースで仏語を学ぶ~

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

Puisque(Comme)~ ~なのだから

【スポンサーサイト】

「彼は疲れているから,プレーがよくない」など,理由つきの文章を言うときに使う表現を紹介します。

  • Puisque(Comme)~ 
    ピュイスク(コム)
    ~なのだから

上の表現の例文は以下のようなものがあります。

 例文

- Puisque il est fatigué, il joue mal.
ピュイスク イ レ ファティゲ、 イル ジュぅ マル
彼は疲れているから,プレーがよくない

 

他の例文としては

- On le fera, puisque c'est nécessaire.
オン ル フラ、 ピュイスク セ ネセセール
それやろう,必要なことだから

commeを使った言い換え

上の例文はcommeを使って言い換えることもできます。例えば一つ目の例文をcommeを使って言い換えてみると以下のようになります。

Comme il est fatigué, il joue mal.
コム イ レ ファティゲ、 イル ジュぅ マル

 

puisque, commeは英語で言う「since」ですね.

parce queと何が違うの?

ちなみに、同じ理由・根拠を述べる表現として「parce que」がありますよね。どちらかというとparce queのほうが教科書に出てくる気がします。このpuisque、commeとparce queには違いがあるのです。これらの使い分けについて以下のエントリーでまとめたので是非参照ください。

parce que と puisque(comme)の使い分け - 中高年からのフランス語~地上の楽園・南仏ニースで仏語を学ぶ~