中高年からのフランス語~地上の楽園・南仏ニースで仏語を学ぶ~

南仏在住の日本人サラリーマンによるフランス語の便利フレーズ備忘録.実際に会話で使った,使いたかったフレーズを書き綴っていきます.

podcast français facileのディアログを和訳してみた Accueil client 1/7 [travailler]

【スポンサーサイト】

本記事では以下のリンク先に記載のディアログの和訳に挑戦します。リンク先はフランス語を勉強している方なら知っている方も多い、podcast francais facile です。

www.podcastfrancaisfacile.com

(フランス語初心者なので大目に見ていただけると助かります。同じく初心者の方の勉強に少しでも役に立てたら嬉しいです)

さて・・訳してみましょう。

ディアログ "Accueil client 1/7"

★ Dialogue : 

Situation : Sébastien est à son poste de travail. Il reçoit un appel de la directrice.

状況:セバスチャン(以下、セバ)は彼の部署にいます。彼は部長から電話を受けます

 

Directrice : Sébastien, vous pouvez passer dans mon bureau, s’il vous plaît ?

部長:セバスチャン、私のデスクに来ることができますか?

 

Sébastien : J’arrive tout de suite.

セバ:すぐに行きます

Sébastien : (frappe à la porte) toc toc toc.

セバ:トントントン(ノックの音)

 

Directrice : Entrez.

部長:入ってください

 

Sébastien : Vous vouliez me voir ?

セバ:私に用事ですか?

(直訳:あなたは私に会いたかったのですか? vouliezがimparfaitであることに注意)

 

Directrice : Oui, j’ai une mission importante à vous confier.

部長:はい、あなたに託す大切なミッションがあります

 

Sébastien : Oui, de quoi s’agit-il ?

セバ:はい、それはなんですか?

 

Directrice : Vous savez que notre client japonais doit nous rendre visite la semaine prochaine.

部長:我々の日本人のクライアントが来週我々を訪問することは知っていますよね

 

Sébastien : Oui, le directeur de Suzuki corporation…

セバ:はい、スズキ・コーポレーションの部長・・

 

Directrice : Exactement, il ne s’agira pas du directeur en personne mais de son fils, … Junichiro Suzuki. Et comme je sais que vous parlez japonais, vous allez vous occuper de l’organisation de son séjour.

部長:その通り。部長自身ではありませんが、彼の息子・スズキジュンイチロウさんが来ます。私はあなたが日本語を話すことを知っているので、彼の滞在をオーガナイズする仕事をしてください

 

Sébastien : Je, je ne parle pas couramment japonais, je connais seulement quelques mots.

セバ:私は流暢には日本語を話せません。私はいくつかの言葉だけ知っています。

 

Directrice : Oui, et c’est déjà beaucoup. Notre client va apprécier. Il arrive le 15 et repart le 18. C’est très court. Vous avez jusqu’à vendredi pour préparer son séjour.

部長:はい、それで十分です。私たちのクライアントは喜ぶでしょう。彼は15日に着いて18日に帰ります。とても短いです。あなたは金曜日まで彼の滞在を準備する時間があります

 

Sébastien : Entendu, je dois l’accompagner pendant ces trois jours ?

セバ:わかりました。私はその3日間、彼に付き添うということですか?

 

Directrice : Oui ! Je veux qu’il garde un souvenir inoubliable de son séjour à Paris. Alors faites-ça bien ! Je compte sur vous.

部長:そうです!私は彼にパリの滞在が忘れられない思い出として残って欲しいです。だから頑張って!あなたを当てにしています

 

Sébastien : Entendu, je vous envoie le programme dès qu’il est prêt.

セバ:わかりました。準備ができたらあなたにスケジュールを送ります 

ダイアログ内の重要単語・表現

  • J’arrive = 今行きます(呼びかけられた時の答えとしてよく使います)
  • confier A à B = AをBに預ける、託す、委ねる
  • de quoi s’agit-il = Qu'est-ce que c'est ?
  • rendre visite à 〜 = 〜を訪問する、尋ねる
  • en personne = 自ら(以下に追加説明あり)
  • s'occuper de 〜 = 〜に従事する
  • c’est déjà beaucoup = それで十分
  • je compte sur vous = 私はあなたを当てにしています(いかに追加説明あり)
en personne の追加説明

私のtwitterでen personneの例文を記載しました。

compter sur の追加説明

以下の記事にcompter sur(当てにする、頼りにする)の解説と例文を載せています。 

blog011.ooenoohji.com

まとめ

podcast francais facileはとても勉強になるテキストなので、また別のディアログも読解して、本ブログで記事にしてみようと思います。今後も本ブログ、そしてtwitter(@fran_facile)をフォローしていただけると幸いです。

※続きのディアログも和訳しましたので、是非ご覧ください。

blog011.ooenoohji.com